La philatélie à Tahiti
11 janvier 2014Tahiti Mā’ohi – Culture, identité, religion et nationalisme en Polynésie française
11 janvier 2014Kahu, fille des baleines
1 950 XPF
Dès sa naissance, Kahu était prédestinée à devenir chef de sa tribu, dans le village de Whangara, sur la côte est de la Nouvelle-Zélande. Mais son grand-père, Koro Apirina, en proie aux problèmes de la tribu, a du mal à accepter qu’une fille puisse lui succéder en tant que chef.
Au vent des îles soutient les libraires indépendants. Contactez votre libraire habituel pour vous procurer nos ouvrages.
Dès sa naissance, Kahu était prédestinée à devenir chef de sa tribu, dans le village de Whangara, sur la côte est de la Nouvelle-Zélande. Mais son grand-père, Koro Apirina, a du mal à accepter qu’une fille puisse lui succéder en tant que chef. C’est alors qu’un groupe de baleines s’échoue sur la plage de Whangara. Kahu doit faire quelque chose, si elle veut sauver les baleines et, par là même, sa tribu.
Illustrations de Bruce Potter
Pays d'origine : | Nouvelle-Zélande |
---|---|
Edition : | Première Édition |
Année de parution : | 2009 |
Nombre de pages : | 48 |
Type de couverture : | Dure |
Finition : | Relié cousu |
Poids | 640 g |
Dimensions | 220 × 305 mm |
IHIMAERA Witi
Talentueux et prolifique, premier romancier maori à être édité, Witi Ihimaera a publié douze romans, six recueils de nouvelles, écrit pour le théâtre et pour le cinéma, coproduit des films et documentaires, édité plusieurs livres sur les arts et la culture de Nouvelle-Zélande et enseigné à l’université d’Auckland. Il a reçu de nombreux prix prestigieux, dont le prix inaugural Star of Oceania de l’université d’Hawai’i en 2009, le prix de la Arts Foundation of New Zealand en 2009, le Toi Maori Maui Tiketike Award en 2010 et le Premio Ostana International Award décerné en Italie en 2010.
PEIRSEGAELE Yan
Traducteur interprète assermenté pour l’anglais et l’espagnol, Yan Peirsegaele a fait l’ESIT (École supérieure d’interprètes et de traducteurs) et l’ISIT (l’Institut supérieur de traduction et d’interprétation). Aujourd’hui chef du service de la traduction et de l’interprétariat de la Polynésie, il a participé à la publication d’un lexique trilingue tahitien/français/anglais.
Presse
Avis de lecteurs :
Très Beau conte ! Plein de tendresse entre deux générations et aussi d’incompréhensions. Très intéressant aussi sur le rôle de la femme dans cette société ancestrale et la place que va prendre la nouvelle génération.
Anonyme, 31/12/2021, Amazon
L’illustration est magnifique, et l’histoire très intéressante […]
Frédéric W., 25/05/2022, Fnac
Tahiti Presse – février 2009
Tahiti Presse – novembre 2009
Prix
Palme AMOPA des écoliers 2019
Prix des Étudiants de l'université de Polynésie française dans la catégorie Jeunesse
Vous aimerez peut-être aussi…
-
Le Dernier truck
1 450 XPF -
Tamariata, l’enfant nuage
1 900 XPF -
La Plage aux tortues
1 450 XPF -
La Légende de Marukoa, l’île mystérieuse
1 450 XPF
Produits similaires
-
Te Pāuma a Taaroanui
1 400 XPF -
Mon amie la raie
1 400 XPF