Estelle Castro-Koshy travaille avec des auteurs aborigènes australiens depuis 2003. Enseignante-chercheuse, ses recherches portent sur la littérature, le cinéma, et les études culturelles aborigènes australiennes, ainsi que sur la littérature et les performances tahitiennes et océaniennes autochtones. Elle a enseigné la traduction à Paris 3 – La Sorbonne Nouvelle et Paris 10 – Nanterre, les littératures autochtones océaniennes à King’s College London, et la civilisation et l’histoire australienne à Paris-Est Créteil Val de Marne. Elle a également mené ses recherches au sein de projets de Royal Holloway, university of London et du CNRS. Elle a obtenu son doctorat en cotutelle sur la littérature aborigène de l’université Paris 3 – La Sorbonne Nouvelle et de l’université du Queensland (2007). Elle co-traduit des poètes aborigènes en français avec Philippe Guerre. Elle fut la co-fondatrice et co-programmatrice du premier Salon du livre océanien en France (2014). Elle est Adjunct Research Fellow à James Cook University (Australie). Une grande amitié avec Camilla Chance est à l’origine de la traduction d’Un homme de sagesse.